Снайдер: "Мои слова неправильно перевели"

Уэсли Снайдер поспешил очистить свою репутацию, после того, как в интервью одному из голландских журналов назвал Диего Марадону и Карлоса Дунгу "идиотами".
15730
5 Июля 2010, 22:58
Снайдер: "Мои слова неправильно перевели"
Уэсли Снайдер, Getty Images
"Лучше пусть у меня будет такой тренер, как ван Марвейк, чем два таких идиота как Марадона и Дунга", - так процитировало полузащитника сборной Нидерландов издание Helden.

Однако выяснилось, что это было не совсем правдой.

"Это была большая ошибка при переводе моих слов. В своем интервью я никогда не говорил непосредственно о Марадоне или Дунге, которых бесконечно уважаю за их работу", - оправдывается Снайдер.

"Я всего лишь сказал о различии между тренерами, о том, что они не могут быть равны друг другу. Я сожалею о недоразумении, которое породили мои слова".
По материалам: Goal.com
iSport.ua Футбол Европа
Комментариев 0
Войдите, чтобы опубликовать комментарий