Джурабчян: "Слова Тевеса неправильно перевели"
2011 г., 6 октября, 00:03
Киа Джурабчян считает, что его клиент Карлос Тевес не отказывался выходить на замену в матче с Баварией, а его слова о том, что Карлос "не считал нужным играть", были фантазией переводчика.
"Карлос не выучил английский настолько, чтобы давать интервью на этом языке. Я слышал вопросы и их перевод на испанский, а также интерпретацию ответов Тевеса. Слова Карлоса были переведены неправильно", - сказал Джурабчян.
"Карлос не выучил английский настолько, чтобы давать интервью на этом языке. Я слышал вопросы и их перевод на испанский, а также интерпретацию ответов Тевеса. Слова Карлоса были переведены неправильно", - сказал Джурабчян.
Статьи по теме
Популярное на сайте
просмотров
просмотров
просмотров
просмотров
Последние новости
Вчера, 23:50
Лига конференций23:26
Европа21:59
Формула 119:50